UIC TiL: Harriet Wood Bowden

Greetings everyone!

Dr. Harriet Wood Bowden from the University of
Tennessee will be giving a talk entitled “Native-like brain processing of
L2 in college learners: Evidence from event-related potentials (ERPs)”.
See abstract below.

The talk will take place in University Hall 1750 at 3:00 p.m. on Wednesday April 4th, 2012.

We hope to see everyone there!

ABSTRACT

Is it possible to attain native-like brain processing of a late-learned
second language (L2) as a typical college-level language learner? What is
the trajectory of lexical and grammatical neurocognitive processing in
such learners? I will present results from a study designed to shed light
on these questions. This study used event-related potentials (ERPs) to
examine the neurocognition of lexical and grammatical processing of L2
Spanish in two groups of college-level learners, as compared to native
(L1) Spanish speakers. The two L2 groups represented the beginning and
end-points of college-level learners. Results suggest that not only
experience and proficiency but also the type of grammatical structure in
question influence the attainment of native-like processing.Native-like
brain processing of L2 in college learners: Evidence from event-related
potentials (ERPs)

For more information, contact: Daniel Vergara (dverga3@uic.edu), Sergio
Ramos (sramos@uic.edu) or Bernie Issa (issa2@uic.edu).

UIC TiL: Ji Young Shim

Join us at our next Talks in Linguistics (TiL)!

This Friday March 30th Ji Young Shim from the CUNY graduate center will be giving a talk entitled ‘A Minimalist Account of Word Order Variation in Code-switching’.

When: Friday March 30th at 3pm

Where: University Hall (601 S. Morgan Street, Chicago, IL 60607) 1750

We hope to see you there!

For more information, contact: Daniel Vergara (dverga3@uic.edu), Sergio
Ramos (sramos@uic.edu) or Bernie Issa (issa2@uic.edu).

Here is an abstract from his work.

A Minimalist Account of Word Order Variation in Code-switching
Ji Young Shim; CUNY Graduate Center

Under the assumption that monolingual and bilingual grammars are subject
to the same principles, the present study aims to provide a principled
account of word order variation in code-switching (CS). Cross-linguistic
CS data show that not only can a switch occur between languages with
different canonical word orders, such as an OV language (e.g., Japanese,
Korean) and a VO language (e.g., English), but the internal order of a
code-switched constituent may also vary, exhibiting either order of the
two languages involved in CS. One immediate question arises as to how
these different word orders are distributed and derived. The present study
employs three different experimental tasks, which are tested against
Korean-English and Japanese-English bilingual speakers’ introspective
judgments of the CS patterns that are presented to them in the form of a
questionnaire.
The statistical results from 34 Korean-English bilinguals show that both
the distinction between light and heavy verbs within a code-switched
constituent and the difference between literal and non-literal/idiomatic
meaning of the phrase play a role to derive different word orders in CS,
which reveals that syntax alone cannot account for the various word order
patterns in CS, but both syntax (particularly, the syntax of light verbs,
which differs from language to language) and meaning (the semantic
compositionality of a phrase) contribute to OV-VO variation in CS. We also
found that there is a correlation between the preferred word order and the
syntactic flexibility of a code-switched constituent.
Based on the findings of the tests, the study proposes a syntactic account
of OV and VO derivation in Korean-English and Japanese-English CS in the
framework of Minimalism. The present talk focuses on Korean-English CS
data, and the findings from a small set of Japanese-English CS tests will
be also discussed for the purpose of comparison.

Linguistic Link: The Life of a Hyperpolyglot

Timothy Doner, a 16 year old sophomore from New York has become part of the small community of persons who are multilingual (hyperpolyglots). He currently knows over a dozen languages and has astonishingly learned them in less than five years. His quest at becoming multilingual began at 13 after learning some Hebrew for his bar mitzvah. He does not think of language entirely as a form of communication but more of as a science. Timothy Doner, among other hyperpolyglots defy the critical period hypothesis.

Check out the full video and article.

http://www.nytimes.com/2012/03/11/nyregion/a-teenage-master-of-languages-finds-online-fellowship.html?_r=1

Conference: UIC Bilingualism Forum’s Call for Papers

The Organizing Committee for the 2012 UIC Bilingualism Forum is pleased to invite abstracts for the 2012 UIC Bilingualism Forum.

CALL FOR PAPERS: The UIC BilForum (http://www.uic.edu/depts/ling/BilForum/) is dedicated to research in any area related to bilingualism, including theoretical linguistics, code-switching, SLA, psycholinguistics, sociolinguistics, neurolinguistics, cognitive sciences, heritage languages and bilingual acquisition. sycholinguistics, sociolinguistics, neurolinguistics, cognitive sciences, heritage languages and bilingual acquisition.

Submission Guidelines: -2 page anonymous abstract, including examples and references (please remove hidden identifying information) -PDF file format -No more than 1 individual and one group abstract submission per person
Please see our website to submit an abstract and for additional information: http://www.uic.edu/depts/ling/BilForum/.  Presentations will be 20 minutes each with 10 minutes for discussion.

The deadline for abstract submissions is April 15, 2012. We also request that you kindly forward this call for papers to any potential participants.

The  2012 UIC BilForm  will be held October 4 and 5, 2012 at the University of Illinois at Chicago.

Thank you in advance for your support!

Linguistic Link: Spanish… A Sexist Language?

Are Spanish speakers guilty of women’s rights discrimination…?

Recently, some feminist-minded Spanish regional authorities have challenged the “sexist” grammar of Spanish. Ignacio Bosques, a member of the Real Academia Española has written an article which criticizes and dismisses the language guidelines offered by the regional authorities and several institutions. The Real Academia Española (Spanish Royal Academy, RAE) has been a protector of the purity of Spanish since 1713. Some of the accusations of Spanish being sexist are the following:

“Spanish words are either of the masculine or feminine gender. A male citizen, for instance, is a “ciudadano” while a female citizen is a “ciudadana.” A group comprising only female citizens would be called “ciudadanas.”

But if the group includes even a single male, the plural becomes the masculine “ciudadanos.”

“Parents” translates as “padres” (fathers), a human being is “hombre” (man), and so on.”

Have gender and the Spanish language conspired against women’s rights?

Here is the article on the issue, read on and find out what type of changes are being pitched by feminist-minded institutions.

http://bikyamasr.com/61605/spaniards-in-passionate-debate-about-sexist-grammar/

If you are intrigued, check out the full article written by Ignacio Bosques.

http://cultura.elpais.com/cultura/2012/03/02/actualidad/1330717685_771121.html

 

Linguistic Link: Music and Bilingualism

Approximately one in five children in the U.S. speak another language other than English at home. However, many times second and third generations do not develop their second language (which they later regret). This is the case of the constituents of Girl in a Coma, a Mexican American Band of San Antonio. Nina Diaz, the lead singer of the band admits that she regrets not learning Spanish as a child. The band now incorporates Spanish in their music as a form of learning the language. “Nina Diaz says she grew up very much like the slain Tejano singer Selena.” For those who don’t know, the late Selena was a Hispanic singer who, unfortunately like many Mexican Americans, did not know Spanish; however, she learned Spanish through her music and popularized the Latin genre. Nina Diaz now follows Selena’s foot steps of learning Spanish by singing it.

Check out the NPR report about Girl in a Coma.

http://www.npr.org/2011/10/19/141475757/girl-in-a-coma-rockers-tackle-their-second-languag

Take a listen to a rock cover of Selena’s “Si Una Vez” by Girl in a Coma, and the original by Selena. Would you agree that their method of learning Spanish has worked?

So there you have it…if music is your thing, use it as a tool to resurrect your native language or simply to learn a foreign language!

 

 

 

Linguistic Link: Bilingualism in the United States

Have Americans fallen behind in the world of languages? According to the United States Census Bureau, only 20% of Americans speak another language other than English. However, these statistics are most likely erroneous. Read the following article by Michael Erard from the New York Times and learn how he explores the issue.

http://www.nytimes.com/2012/01/15/opinion/sunday/are-we-really-monolingual.html?_r=3

How bilingual are YOU?

 

Linguistic Link: Benefits of Bilingualism

Does knowing a second language and exposing it to your children have non-linguistic benefits…?

In this short video, Sam Wang, a neuroscientist at Princeton University points out the benefits of exposing infants to a second language. These include: the ability to cope with conflict cues better, increasing theory of mind, and delaying dementia among others.

Take a break and watch this short video that will encourage you to learn a second language.

Now you know how to increase brainpower by utilizing the power of language!

UIC TiL: Shane Ebert

Come join us at our first Talks in Linguistics (TiL) session of 2012! This friday February 17th, Shane Ebert will be leading a presentation entitled “Why Simple Wh phrases are Not So Simple: Evidence from Inversion in Spanish English Code switching”

When: Friday 17th, 2012 at 3pm

Where: UH 1750 (601 S. Morgan Street, Chicago, IL 60607)

Light refreshments will be provided.

Here is a preview of the presentation:

“Why Simple Wh phrases areNot So Simple: Evidence from Inversion in Spanish English Code switching”

There are two particularly salient properties of wh questions in both
Spanish and English: fronting of the wh phrase and inversion of either the
subject and verb (Spanish) or the subject and auxiliary (English).  In the
case of inversion, this is not a unitary phenomenon, as evidenced by the
matrix embedded asymmetry of English and the argument adjunct asymmetry of
Spanish, and the ultimate motivation for the inversion is not clear.  The
question is why it is possible in those contexts and not in any others.
For example, what makes the process of inversion in Spanish sensitive to
the thematic status of the wh phrase?  In fact, this sensitivity can offer
clues about how inversion proceeds in the two languages. In this
presentation, I review several other types of sensitivity beyond those of
the previously mentioned asymmetries and explore their implications for
the underlying mechanisms behind the phenomenon of inversion using
evidence from Spanish-English code-switching.

For more information, contact: Daniel Vergara (dverga3@uic.edu), Sergio
Ramos (sramos@uic.edu) or Bernie Issa (issa2@uic.edu).

 

 

 

UIC TiL: Spring 2012 Schedule

The graduate students of Hispanic Linguistics at the University of Illinois at Chicago are proud to announce the Spring 2012 schedule of talks.

UIC Talks in Linguistics (TiL) offers students, faculty, and invited-guests the opportunity to present ongoing work and get comments and ideas as well as the chance for critical and constructive discussion of their work.

The talks on the program for this spring:

17 February: Shane Ebert and Bernard Issa-UIC

30 March: Ji Young Shim-CUNY

13 April: Brady Clark-Northwestern

23 April: Marcel den Dikken-CUNY

For more information, contact: Daniel Vergara (dverga3@uic.edu), Sergio
Ramos (sramos@uic.edu) or Bernie Issa (issa2@uic.edu).

Feel free to keep up with past and present talks via the UIC TiL web site:
http://hispanic.las.uic.edu/UIC_TiL/UIC_TiL.shtml